miércoles, 9 de abril de 2014

Jacques Derrida(1930-2004) y Paúl Ricoeur ( 2 )

Jacques Derrida (1930-2004)
Paúl Ricoeur (1913-2005)
"La elección de un gran filósofo
 para estudiar sus obras no significa, pues, 
el limitarse a él.
 Al contrario, 
al estudiar un grande 
hay que fijar la vista a la vez y lo mas pronto posible
 en lo mas opuesto a él." 
Karl Jaspers, "¿Que es filosofía?", ultimo párrafo.

Hilos sueltos relacionados en el blog:
0. Hilos sueltos anteriores: 1
1Esquema ÚNICO: "La retirada de la metáfora"(1978) de Jacques Derrida.
2. Esquema ÚNICO: "Teología de la traduccion"(1984) de Jacques Derrida.
3. Esquema ÚNICO: "La metáfora viva" de Paúl Ricoeur(1975).

Algunos piensan que porque Jacques Derrida escribió "La retirada de la metáfora"(1978) como contestación a Paúl Ricoeur en su obra "La metáfora viva"(1975), este no cree en la metáfora como tal. Basta solo con leer el articulo de Derrida para darnos cuenta de la ingenuidad de lo pensado. Lo que hace Derrida es llevar "mas allá" a la misma metáfora, en un movimiento final que va a parar en ultimas a una "metáfora viva".
Se piensa también, que entre Derrida y Ricoeur, no se dan relaciones...otra ingenuidad más. Ricoeur fue un pensador que tendió "caminos" entre los diferentes pensadores y su pensamiento. Dialogó con pensadores que no pertenecían a su tiempo, ni a su país,...como no va a "tender puentes"con su contemporáneo y compatriota, Jacques Derrida. Creo firmemente que existe estos puentes...que aunque solo los intuyo, por ahora, ante mi escasa lectura de Derrida, se me irán aclarando en la medida que profundice en El.

Traduciendo a Jacques Derrida.
No conozco el francés, así que no se trata aquí de traducir obras del francés al español. Se trata aquí de traducir un francés a otro francés. Ir de un francés conocido(Ricoeur) a un francés desconocido para mi(Derrida)...para que se produzca "la transición de lo extranjero a lo familiar, de lo desconocido a lo conocido".
Me lanzo pues...a traducir a Derrida, ...mi espíritu inicia pues una salida de si...para andar por el otro(Derrida), para luego retornar a si mimo.
"En efecto, el movimiento de salida y de retorno en sí del Espíritu [es el movimiento general de la traducción], tal como lo definen Schelling y Hegel, pero igualmente F. Schlegel, como hemos visto, es también la reformulación especulativa de la ley de la Bildung clásica: lo propio no accede a sí mismo sino por la experiencia, es decir, la prueba de lo extranjero".
Vemos aquí, como lo caminos de Derrida y Ricoeur, se unen...traduccion en Derrida, reflexión en Ricoeur.